新编西语阅读课本之幽默小说西译汉(2)

时间:2010-04-29 14:21来源:西语西国 编辑:lengke 点击:

西班牙语入门视频

  

A veces Willi se sienta delante del espejo del pasillo y ensaya caras. Tiene muchas caras distintas. La mejor es la cara de nadie-quiere-ir-a-pasear-conmigo: arruga la frente, levanta una ceja, saca la lengua por un lado de la boca y la balancea, y mueve la cola de una forma conmovedora. Willi casi siempre tiene éxito. Aunque la doctora Elvira Ribera está muerta de cansancio, va con Willi al parque.
有时,威利蹲在走廊的镜子前,训练它的面目表情。它有很多不同的表情。最著名的表情是没人想和我去散步:皱起前额,抬起眉毛,舌头伸出嘴边,不断摇摆,动情地摆动尾巴。威利几乎总是能如愿。尽管爱尔维拉·李拜拉累得要死,她还是会陪着威利去公园。
Naturalmente sólo cuando encuentra la correa del perro, que desaparece con mucha frecuencia. La doctora Ribera busca la correa por las seis habitaciones. Unas veces la encuetra en el cesto de las patatas. Otras veces está detrás del retrete. O colgada del gancho de al lado de la lavadora. Muy rara vez está en su sitio: en el guardarropa del pasillo.
通常在找狗绳的时候,狗绳经常消失。爱尔维拉·李拜拉医生六个房间挨个儿找。有时在香蕉篮子里找到,有时马桶后面找到,或在洗衣机旁边的钩子上挂着。只有少数情况下,狗绳放在原处:走廊的衣帽间内。
Willi come todos los días de latas de comida para perros. Demasiado para un perro que sólo es tan alto como una mesita de sofá. Willi odia la comida de lata. Pero desgraciadamente la doctora Ribera no tiene tiempo para hacerle comida casera. Hay demasiadas enfermedades infantiles que tratar. La doctora Ribera es una mujer muy ocupada. Willi es también un perro muy ocupado.
威利每天吃狗食罐头。这对于一只身高只有沙发前的小桌子高的狗来说,有些过分。威利憎恨罐头食品。可不幸的是,爱尔维拉·李拜拉医生没有时间给它烹制家常饭。她有太多的儿童患者需要治疗。李拜拉医生是位很忙的女士,威利也是只很忙的狗。
La doctora Ribera todavia no sabe nada de eso, pues de momento está en la cama y se encuentra fatal. Y es ayer la doctora Ribera estaba invitada al cumpleaños de su sobrina Luisa. No pudo ir a su casa hasta las ocho de la tarde. Afortunadamente su hermana-la madre de Luisa-le había guardado cuatro trozos de tarta. Como la doctora Ribera no había comido nada en todo el día de tanto trabajo como tenía, se zampó los cuatro pedazos de tarta uno detrás de otro. Le supieron de maravilla. Los trozos de tarta estaban adormados con nata y rellenos de crema de chocolate. A la doctora Ribera le encanta la crema de chocolate. Y por la nata sería capaz de hacer cualquier cosa.
当李拜拉医生躺在床上时,她才发现她犯了错误,而此前她却毫未察觉。昨天,李拜拉医生被邀请去庆祝她侄女路易萨的生日。去她侄女家时,都晚上八点钟了。所幸她的妺妺-路易萨的母亲-给她留了四块大蛋糕。由于李拜拉忙得一天都没吃东西,她把四块蛋糕一块一块都狼吞虎咽地吃掉了。她感到味道好极了。这些蛋糕上装饰着乳脂和巧克力奶油陷。李拜拉医生喜欢巧克力奶油。只要有这种乳脂,她就能干成任何事。


推荐:
适合初学者的西班牙语在线学习视频课程,网上学西班牙语,采用《现代西班牙语》第一册、第二册、第三册教材,专业教师解惑,同学在线交流。Flash+板书同步 24小时随时听课 免费试听进入中。

TAG标签:

分享到:百度收藏 百度 转帖到开心网 开心网 转帖到人人网 人人网 转帖到豆瓣 豆瓣 转帖到搜狐白社会 白社会 添加到QQ书签 QQ书签 添加到google 谷歌

顶一下
(1)
50%
踩一下
(1)
50%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片