精选美文阅读 我们甚至失去了黄昏

时间:2013-12-13 21:14来源:西班牙语学习网 编辑:网络整理 点击:

西班牙语入门视频

  

Hemos perdido aun este crepúsculo.
我们甚至失去了黄昏的颜色。

Nadie nos vio esta tarde con las manos unidas
mientras la noche azul caía sobre el mundo.
当蓝色的夜坠落在世界时,
没人看见我们手牵着手。


He visto desde mi ventana
从我的窗户中我已经看见


la fiesta del poniente en los cerros lejanos.
在遥远的山顶上落日的祭典。


A veces como una moneda
se encendía un pedazo de sol entre mis manos.
有时候一篇太阳
在我的双掌间如硬币燃烧。


Yo te recordaba con el alma apretada
de esa tristeza que tú me conoces.
在你熟知的我的哀伤中
我忆及了你,灵魂肃敛。


Entonces, dónde estabas?
彼时,你在哪里呢?


Entre qué gentes?
那里还有什么人?


Diciendo qué palabras?
在说些什么?


Por qué se me vendrá todo el amor de golpe
cuando me siento triste, y te siento lejana?
为什么当我爱上且感觉到你远离时,
全部的爱会突如其来地来临呢?


Cayó el libro que siempre se toma en el crepúsculo,
y como un perro herido rodó a mis pies mi capa.
暮色中如常发生的,书本掉落了下来,
我的披肩像受伤的小狗, 蜷躺在脚边。


Siempre, siempre te alejas en las tardes
hacia donde el crepúsculo corre borrando estatuas.
总是如此,朝暮色抹去雕像的方向,
你总是借黄昏隐没。


推荐:
适合初学者的西班牙语在线学习视频课程,网上学西班牙语,采用《现代西班牙语》第一册、第二册、第三册教材,专业教师解惑,同学在线交流。Flash+板书同步 24小时随时听课 免费试听进入中。

TAG标签: 精选美文阅读 黄昏

分享到:百度收藏 百度 转帖到开心网 开心网 转帖到人人网 人人网 转帖到豆瓣 豆瓣 转帖到搜狐白社会 白社会 添加到QQ书签 QQ书签 添加到google 谷歌

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片